Vertaal buitenlandse menu's

Vakanties winden me niet op - eten prikkelt me. Je stad heeft misschien de meest adembenemende vergezichten en de mooiste musea, maar wanneer alles is gezegd en gedaan, draaien mijn beste reisherinneringen rond eten. En niets schrikt meer weg uit mijn reisvraatzucht dan een menu dat ik niet kan ontcijferen.

Gelukkig zijn er enkele handige apps die u kunnen helpen bij het vertalen van een menu in seconden, of u nu een iPhone- of Android-telefoon heeft. Geen enkele is perfect, maar als je een paar bij de hand hebt, kun je voorkomen dat je het verkeerde deel van een stier opeet.

Waygo (iOS)

Laten we beginnen met een nieuwe app die Waygo heet, momenteel alleen beschikbaar voor iOS. Waygo is speciaal ontworpen voor het vertalen van Chinese tekst (hoewel het nu Japans ondersteunt) en is ontworpen met menu's in gedachten.

De gratis versie van Waygo geeft je 10 gratis vertalingen per dag, of je kunt een weekkaart krijgen voor $ 1, 99, of onbeperkt gaan voor $ 6, 99.

De bovenstaande video geeft je een basisidee van hoe de app werkt. Je opent de app en gebruikt de camera van je iPhone om een ​​paar regels tekst in een instelbaar venster op een rij te zetten. Binnen een paar seconden verschijnt een vertaling van de tekst onder het kader.

Zijn de vertalingen correct? Welnu, uw kilometerstand zal variëren, maar over het algemeen kon Waygo op zijn minst nauwkeurig bepalen welk type vlees voor het gerecht werd gebruikt. Omdat alle menu's toen al in staat waren om al vertalingen te krijgen, was het eenvoudig genoeg om de nauwkeurigheid te peilen.

Het voor de hand liggende nadeel van Waygo is de beperkte hoeveelheid taalondersteuning. Het is ook behoorlijk zwaar voor je batterij en heeft een duidelijk gedrukt type nodig om te kunnen werken (mooie tekens en kalligrafie waren voor mij bijna onmogelijk).

Dat gezegd hebbende, behandelt het de twee talen (Chinees en Japans) die het vaakst ontbreken in andere apps. Het heeft ook het belangrijke voordeel dat je offline kunt werken, wat van cruciaal belang kan zijn als je geen draadloos bereik hebt of over het algemeen probeert dataverbruik te besparen.

Woordlens (iOS / Android)

De volgende is Word Lens, technisch gezien een gratis download voor iOS of Android, maar je betaalt $ 4, 99 voor elke taal die je wilt vertalen. Helaas zijn noch Chinees noch Japans talen die het ondersteunt, maar als u op zoek bent naar Spaans, Frans, Duits, Russisch, Portugees of Italiaans, is dit de moeite van het bekijken waard, zelfs al is het maar voor de nieuwigheid.

Met Word Lens kies je de vertaalmodus, richt je je camera op je tekst en kijk je omdat deze niet alleen de tekst vertaalt, maar deze ook naadloos vervangt in de afbeelding, en er alles aan doet om de tekstgrootte, het lettertype en de kleur aan te passen. Wanneer het werkt, is het griezelig - billboards en kranten muteren in hun vertaalde alter ego's. En met een tik op de pauzeknop kunt u de vertaalde afbeelding bevriezen, opslaan in uw filmrol of delen in een e-mail.

De belangrijkste nadelen zijn de prijs, de taalondersteuning en de batterij-afvoer die nodig is om de realtime magie van het apparaat te verwijderen. Aan de positieve kant, krijg je je vertalingen te zien in hun originele context, en het is een leuke om te pronken.

Google Translate (iOS / Android)

Laten we tot slot praten over uw beste gratis optie: Google Translate. Deze app is beschikbaar voor zowel Android als iPhone en biedt het breedste scala aan taalondersteuning. Je krijgt ongeveer 80 talen om uit te kiezen, variërend van Arabisch tot Zulu. Maar de versies voor Android en iOS zijn niet identiek. In dit geval heeft Google de Android-versie gezegend met een functie voor het vertalen van afbeeldingen.

Om het te gebruiken, open je de Android-versie van de Google Translate-app, selecteer je de talen waarnaar je vertaalt en vertaalt en tik je vervolgens op het fotopictogram. Van hieruit maakt u een momentopname van de tekst die u wilt vertalen, laat u de afbeelding bewerken en selecteert u vervolgens specifiek het gebied dat moet worden vertaald met uw vingertop.

De resultaten hebben misschien niet de gee-whiz-factor van Word Lens, maar het hele systeem werkt redelijk goed. Het markeren van de tekst met uw vinger biedt een context voor de vertaling. Selecties worden ook opgeslagen in het startscherm van de app voor latere referentie.

Conclusie

Wat ik leuk vind aan deze apps, is dat ze echt een fenomeen zijn dat alleen op dit moment kan gebeuren, wanneer smartphones, hun camera's, processors en gegevensverbindingen allemaal voldoende geavanceerd zijn om een ​​soort magie te produceren.

Zijn de vertalingen perfect? Nee. In feite waren ze meestal hilarisch slecht. Maar als het u helpt om met meer zelfvertrouwen eten te bestellen en nieuwe smaken en smaken te ervaren, zorg er dan voor dat u een aantal hiervan bij de hand hebt.

 

Laat Een Reactie Achter